Joshua 15:17

HOT(i) 17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3920 וילכדה took H6274 עתניאל And Othniel H1121 בן the son H7073 קנז of Kenaz, H251 אחי the brother H3612 כלב of Caleb, H5414 ויתן it: and he gave H853 לו את   H5915 עכסה him Achsah H1323 בתו his daughter H802 לאשׁה׃ to wife.
Vulgate(i) 17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
Clementine_Vulgate(i) 17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Wycliffe(i) 17 And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
Coverdale(i) 17 Then Athniel the sonne of Kenas the brother of Caleb wanne it: and he gaue him his doughter Achsa to wife.
MSTC(i) 17 And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb took it. And he gave him Achsah his daughter to wife.
Matthew(i) 17 And Othinel, the sonne of Kenes, the brother of Caleb toke it. And he gaue hym Acsah his doughter to wyfe.
Great(i) 17 And Othniel, the sonne of kenes, the brother of Caleb toke it. And he gaue hym Acsah hys daughter to wyfe.
Geneva(i) 17 And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
Bishops(i) 17 And Othniel, the sonne of Kenez, the brother of Caleb toke it: And he gaue him Acsah his daughter to wife
DouayRheims(i) 17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
KJV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
KJV_Cambridge(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Thomson(i) 17 Whereupon Gothoniel son of Chenez, Chaleb's brother took it. So he gave him his daughter Aschan for a wife.
Brenton(i) 17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἔλαβεν αὐτὴν Γοθονιὴλ υἱὸς Κενὲζ ἀδελφὸς Χάλεβ· ὁ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Ἀσχὰν θυγατέρα αὐτοῦ γυναῖκα.
Leeser(i) 17 And ‘Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him ‘Achsah his daughter for wife.
YLT(i) 17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
JuliaSmith(i) 17 And Othniel, son of Kenaz will take it, the brother of Caleb, and he will give to him Achsah his daughter for a wife.
ERV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
ASV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
Rotherham(i) 17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it,––so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
CLV(i) 17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, does capture it, and he gives to him Achsah his daughter for a wife.
BBE(i) 17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
MKJV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it. And he gave him Achsah his daughter for a wife.
LITV(i) 17 And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it. And He gave his daughter Achsah to him for a wife.
ECB(i) 17 - and Othni El the son of Qenaz, the brother of Kaleb, captures it: and he gives him Achsah his daughter to woman.
ACV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsah his daughter to wife.
WEB(i) 17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
NHEB(i) 17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
AKJV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
KJ2000(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
UKJV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
TKJU(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: And he gave him Achsah his daughter to wife.
EJ2000(i) 17 And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
CAB(i) 17 And Othniel the son of Kenaz the brother of Caleb took it; and he gave him Achsah his daughter for a wife.
LXX2012(i) 17 And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
NSB(i) 17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
ISV(i) 17 Othniel, the son of Caleb’s brother Kenaz, captured it, so Caleb gave him his daughter Achsah as his wife.
LEB(i) 17 Othniel son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it, and he gave to him Acsah his daughter as a wife.
BSB(i) 17 So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
MSB(i) 17 So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
MLV(i) 17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it and he gave him Achsah his daughter as a wife.
VIN(i) 17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.
Luther1545(i) 17 Da gewann sie Athniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.
Luther1912(i) 17 Da gewann es Othniel, der Sohn des Kenas, der Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.
ELB1871(i) 17 Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas', ein Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
ELB1905(i) 17 Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas', ein Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
DSV(i) 17 Othniël nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
Giguet(i) 17 Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha.
DarbyFR(i) 17 Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit; et Caleb lui donna sa fille Acsa pour femme.
Martin(i) 17 Et Hothniel fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et Caleb lui donna sa fille Hacsa pour femme.
Segond(i) 17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
SE(i) 17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por mujer a su hija Acsa.
ReinaValera(i) 17 Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
JBS(i) 17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por mujer a su hija Acsa.
Albanian(i) 17 Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
RST(i) 17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Arabic(i) 17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
Bulgarian(i) 17 И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Croatian(i) 17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
BKR(i) 17 Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
Danish(i) 17 Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
CUV(i) 17 迦 勒 兄 弟 基 納 斯 的 兒 子 俄 陀 聶 奪 取 了 那 城 , 迦 勒 就 把 女 兒 押 撒 給 他 為 妻 。
CUVS(i) 17 迦 勒 兄 弟 基 纳 斯 的 儿 子 俄 陀 聂 夺 取 了 那 城 , 迦 勒 就 把 女 儿 押 撒 给 他 为 妻 。
Esperanto(i) 17 Kaj prenis gxin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Ahxsa kiel edzinon.
Finnish(i) 17 Niin voitti sen Otniel, Kenaksen Kalebin veljen poika; ja hän antoi tyttärensä Aksan hänelle emännäksi.
FinnishPR(i) 17 Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
Haitian(i) 17 Se pwòp frè Kalèb, Otonyèl, pitit Kenaz, ki te pran lavil la. Kalèb ba li Aksa, pitit fi li a, pou madanm.
Hungarian(i) 17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az õ leányát feleségül.
Indonesian(i) 17 Otniel, anak dari saudara Kaleb yang bernama Kenas, merebut kota itu; maka Kaleb memberikan Akhsa, anaknya, menjadi istri Otniel.
Italian(i) 17 E Otniel, figliuolo di Chenaz, fratello di Caleb, la prese; e Caleb gli diede Acsa, sua figliuola, per moglie.
ItalianRiveduta(i) 17 Allora Otniel, figliuolo di Kenaz, fratello di Caleb la prese, e Caleb gli diede in moglie Acsa sua figliuola.
Korean(i) 17 악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐 ?'
Lithuanian(i) 17 Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
PBG(i) 17 I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
Portuguese(i) 17 Tomou-a, pois, Oteniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
Norwegian(i) 17 Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
Romanian(i) 17 Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Ukrainian(i) 17 І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.